Разве я не хорошенькая? - Страница 29


К оглавлению

29

— Не смеши меня! Я ее терпеть не могу. Она — олицетворение всего, что я презираю в женщинах!

— Да, я это уже слышал, — сухо ответил Реймонд.

— Ты прочел отчет? — резко сменил тему Вудроу.

— Прочел.

— И?

— Чертовски убедительно.

— Это точно. И что ты теперь собираешься с ней и всем этим делать?

— Ничего… Пока…

— Так и знал, что ты скажешь именно это. Что ж, я снимаю с себя всякую ответственность. Ты предупрежден, Реймонд. Помни, что я тебе скажу: месть — это весьма непростой путь. Ты можешь причинить больше боли себе, чем объекту твоей мести.

— Я признателен тебе за внимание и участие. Извини, что вчера вечером не сдержался. Ты был совершенно прав, что сказал мне.

Еще бы, теперь появился реальный шанс сохранить его брак! Потому что сейчас он сделает все возможное, чтобы узнать свою жену, а не только ее тело, и начнет с того, что расскажет ей о себе. Он доверит ей вещи, которые не доверял никогда и никому, даже Вудроу. А потом наступит день, когда она убедится в истинности его любви, и тогда, возможно, расскажет ему о себе.

— Хотелось бы мне, чтобы кто-то в свое время предупредил меня по поводу Сузан, — пробормотал Вудроу. — До проклятой свадьбы.

— О, ты не стал бы никого слушать. Ты был околдован Сузан, совершенно без ума от нее.

— Да, в этом мой недостаток. Вечно я западаю на женщин, которые мне решительно не подходят. Ладно, забудь. Я не втюрился в Веселую вдову. Просто хочу…

— Залезть к ней в трусы, — закончил за него Реймонд.

— Нет, черт побери. Я не желаю, чтобы на ней были проклятые трусы. Я не желаю, чтобы на ней было хоть что-нибудь. — Он застонал. — Забудь, Рей. Я выпил больше положенного.

— Это заметно. Что ты намерен делать дальше? Может, мне приехать и побыть с тобой?

— Знаешь что, Рей, кончай-ка говорить со мной как старший брат. Ты, конечно, и брат, и старше меня, но это не повод опекать меня. К твоему сведению, я сейчас отправляюсь в тот же бар, где мы были вчера вечером. И домой я не собираюсь возвращаться раньше завтрашнего утра. Там у меня назначена встреча с Беатрис.

— С Беатрис? Какой такой Беатрис? — удивленно спросил Реймонд.

— С очаровательной рыжей бестией, которую я подцепил там вчера вечером, после того как ты ушел. Чем-то похожа на твою Жаклин, но только внешне. Беа же чертовски богата, так что ее интересует только мое тело. А это приятная перемена.

Реймонд вздохнул.

— Нет, Вероника была не права. Все-таки именно деньги корень всех зол. Но секс — вторая по значению величина.

— Это верно. Иначе ты бы не делал вид, будто продолжаешь жить со своей чертовкой-женой, жадной маленькой ведьмой из-за какой-то там мести. Надеюсь, она заслуживает этого, потому что каждый день, что ты мешкаешь, обойдется тебе десятикратно. Такие цыпочки не выпустят из своих загребущих ручек ни доллара, который только смогут урвать. А судья на процессе будет удивляться, какого дьявола ты не избавился от нее сразу, как заполучил отчет. Ты потеряешь свое главное оружие, если будешь продолжать в том же духе. Ты понимаешь это, а Рей?

— Вудроу, это моя личная жизнь. Я не указываю, что тебе делать. А ты, пожалуйста, не указывай мне.

— Верно. Тогда будь дураком, если желаешь. — И он повесил трубку.

Реймонд медленно опустил свою трубку на рычаг и задумался. Неужели Жаклин все же обманывает его?

Нет, в это он отказывался теперь верить. Она любит его, а он — ее. Они просто не очень хорошо знают друг друга. Пока. Но время поможет ему исправить ситуацию. И начнет он сегодня же вечером.

9

Жаклин искренне гордилась тем, как накрыла стол, какой приготовила ужин, и совершенно заслуженно. Навыки, приобретенные на курсах деликатесной кулинарии, обошедшиеся ей почти в триста долларов, наконец-то пригодились. Хотя, если говорить откровенно, она не очень нуждалась в каких-то там курсах: готовить ей приходилось с двенадцати лет, и она стала крупным специалистом в этой области.

— Черт, Жаклин, отлично выглядит! — воскликнул Реймонд, входя в столовую. — А уж пахнет так, что прямо слюнки текут. О, и цветы на столе! Я чувствую, что слишком небрежно оделся для такого праздничного застолья.

— Нет-нет, Рей, дорогой, мне нравится, как ты одет. — Жаклин поцеловала его в щеку и села за стол напротив него.

Овальный стеклянный стол понравился ей сразу, как только она увидела его. Он удивительно подходил к столовой — комнате с огромным, занимающим одну из стен окном, выходящим на центр Сан-Диего, залитый огнями в этот воскресный вечер.

— Тебе идут джинсы, — продолжила она. — У тебя подходящая фигура для такой одежды. Высокая и поджарая, с длинными ногами и отличным крепким задом. Ух, как ты хорош! — И Жаклин причмокнула от удовольствия.

— Дорогая! Ну что ты!..

— Ой, покраснел, покраснел! — засмеялась она.

— Ты что, специально пытаешься смутить меня?

— Да разве я позволю себе такую вольность? — Жаклин продолжала весело смеяться. Если у Реймонда и были пороки, то она заметила только один: муж временами бывал несколько чопорным. Хотя, видит Бог, последние два дня чопорностью и не пахло. Ни в спальне, ни за ее пределами…

— Не знаю, — задумчиво протянул Реймонд. Жаклин моргнула, несколько озадаченная неожиданной странноватой ноткой в его голосе.

— Что ты хочешь этим сказать?

Он взял бокал, который жена предусмотрительно наполнила кьянти и сделал глоток.

— Я подумал о том, как мало мы на самом деле знаем друг о друге.

Жаклин оцепенела от ужаса, но вскоре поняла, что Реймонд не имеет в виду ничего зловещего и угрожающего. Он спокойно попивал вино и выглядел довольным и расслабленным. Однако инстинктивная реакция на его небрежное замечание показала ей, что, как бы она ни была счастлива с ним, над ней постоянно будет довлеть страх, что когда-нибудь муж узнает правду о ее прошлом. Как сможет она объяснить ему, каким человеком была до встречи с ним? Или ту вымышленную историю детства?

29